Англо-русский словарь онлайн

Особенности и недостатки

Из-за того, что выдача вариантов контролируется статистическим алгоритмом, при переводе обычных общеупотребительных слов Google Переводчик может предлагать в числе возможных вариантов нецензурные слова. На результат выдачи также можно повлиять, массово предлагая некий, в том числе заведомо неверный вариант перевода.

Google Переводчик предлагает перевод с любого поддерживаемого языка на любой поддерживаемый, но в большинстве случаев реально выполняет перевод через английский. Иногда качество от этого сильно страдает. Например, при переводе с польского на русский обычно нарушаются падежи (даже когда они в русском и польском одинаковы)[источник не указан 2436 дней]. Есть также языки, которые проходят двойной процесс обработки перевода сначала через близко-родственный язык, потом через английский[источник не указан 1714 дней]. Ниже приведены языки, проходящие данный алгоритм:

  • белорусский русский английский другой
  • украинский русский английский другой
  • галисийский португальский английский другой
  • македонский болгарский английский другой
  • словацкий чешский английский другой
  • урду хинди английский другой

Возможности

Сервис Google переводчика включает в себя также перевод всей веб-страницы и даже одновременный поиск информации с переводом на другой язык. Для веб-дизайнеров сотрудниками компании был разработан скрипт, который позволяет организовать перевод сайта на все доступные языки.

Google Переводчик, как и другие инструменты автоматического перевода, имеет свои ограничения. Этот инструмент может помочь читателю понять общий смысл содержания текста на иностранном языке, он не предоставляет точных переводов. Постоянно ведётся работа над качеством перевода, разрабатываются переводы на другие языки.

В переводчике доступны 108 языков:

  1. азербайджанский
  2. албанский
  3. амхарский
  4. английский
  5. арабский

  6. армянский
  7. африкаанс
  8. баскский
  9. белорусский
  10. бенгальский
  11. бирманский
  12. болгарский
  13. боснийский
  14. валлийский
  15. венгерский
  16. вьетнамский
  17. гавайский
  18. галисийский
  19. греческий
  20. грузинский
  21. гуджарати
  22. датский
  23. зулу
  24. иврит
  25. игбо
  26. идиш
  27. индонезийский
  28. ирландский
  29. исландский
  30. испанский
  31. итальянский
  32. йоруба
  33. казахский
  34. каннада
  35. каталанский
  36. киргизский
  37. китайский
  38. / корейский
  39. корсиканский
  40. креольский (Гаити)
  41. курманджи
  42. кхмерский
  43. кхоса
  44. лаосский
  45. латинский
  46. латышский
  47. литовский
  48. люксембургский
  49. македонский
  50. малагасийский
  51. малайский
  52. малаялам
  53. мальтийский
  54. маори
  55. маратхи
  56. монгольский
  57. немецкий
  58. непальский
  59. нидерландский
  60. норвежский
  61. ория
  62. панджаби
  63. персидский
  64. польский
  65. португальский
  66. пушту
  67. руанда
  68. румынский
  69. русский
  70. самоанский
  71. себуанский
  72. сербский
  73. сесото
  74. сингальский
  75. синдхи
  76. словацкий
  77. словенский
  78. сомалийский
  79. суахили
  80. сунданский
  81. таджикский
  82. тайский
  83. тамильский
  84. татарский
  85. телугу
  86. турецкий
  87. туркменский
  88. узбекский
  89. уйгурский
  90. украинский
  91. урду
  92. филиппинский
  93. финский
  94. французский
  95. фризский (западнофризский)
  96. хауса
  97. хинди
  98. хмонг
  99. хорватский
  100. чева
  101. чешский
  102. шведский
  103. шона
  104. шотландский (гэльский)
  105. эсперанто

  106. эстонский
  107. яванский
  108. японский

Дополнительное направление перевода — китайский традиционный, где ряд иероглифов имеют более сложное начертание.

Как ввести текст для перевода

Переводчик от Google позволяет переводить отдельные слова, предложения и тексты.

Источники текста могут быть разные, в частности можно:

  • Вставить скопированный текст либо вписать его
  • Продиктовать текст (нужен подключенный микрофон)
  • Использовать рукописный ввод (рисовать символы пальцем на экране – для владельцев планшетов и смартфонов либо рисовать мышкой)
  • Виртуальная клавиатура (можно использовать, если у вас на компьютере нет какой-то раскладки, например немецкой, и вы не знаете как набрать тот или иной символ)
  • Перевести текст из файла
  • Перевести страничку в интернете

Давайте разбираться со всеми этими способами.

Вставить или напечатать текст

Стандартный и самый часто используемый способ.

Для этого нужно скопировать интересующий вас текст либо набрать его непосредственно в левом окне переводчика

После ввода текста перевод должен автоматически отобразиться в правой части окна. Если вы печатаете текст вручную, то перевод будет обновляться автоматически по мере ввода текста.

Если вы хотите отключить функцию моментального перевода, то нажмите в левом нижнем углу страницы вот эту ссылочку

Теперь нужно будет нажимать синюю кнопку «Перевести» , после чего в правом окне вы получите результат перевода

Включить назад моментальный перевод можно сделать там же – в левом нижнем углу страницы.

Как надиктовать текст переводчику Гугл

Сперва убедитесь, что ваш микрофон включен и действительно работает. (Про его подключение вы можете почитать статью Как подключить микрофон к компьютеру.)

Для активации этого способа ввода нужно нажать на иконку микрофона в углу поля ввода текста для перевода.

Появится такой вот значок

Чтобы убрать этот режим ввода нужно снова нажать на ту же иконку либо на любую часть появившегося поля с фразой «Говорите». При длительном отсутствии звука этот способ ввода также автоматически выключится.

Такой способ ввода текста полезен не для ленивых, как можно сразу подумать, а для людей с ограниченными возможностями, а также для тех, кому неудобно печатать: это владельцы смартфонов и планшетов.

Как использовать виртуальную клавиатуру в Google Translate

Эта опция очень пригодится в том случае, если вам нужно набрать текст, скажем, на немецком, а на клавиатуре у вас только русские и английские символы. Итак, выбираем в языке исходного текста нужный вам язык. Для примера берем немецкий. Справа от иконки микрофона будет иконка для выбора способ ввода. Смотрите на скриншоте

Тут показана клавиатура, рядом с ней стрелочка. По нажатии на иконку клавиатуры мы сразу увидим нашу виртуальную клавиатуру, при нажатии на стрелочку – увидим список доступных альтернативных способов ввода

Это могут быть разные раскладки клавиатуры этого языка (например, если есть диалекты). В данном случае можно выбрать немецкую швейцарскую раскладку и еще зачем-то американскую. Также доступен режим Рукописного ввода, который рассмотрим ниже.

Мы ничего не трогаем, у нас выбран немецкий (строка затемнена – значит выбран). Поэтому просто нажимаем на иконку клавиатуры.

Вот и наша клавиатура. Обращаться с нею просто – нажимаем мышкой нужные кнопки (пальцем – если у вас планшет или смартфон) либо набираем текст на клавиатуре, только теперь клавиши будут печатать не те символы, что у вас на клавишах клавиатуры, а те, которые вы видите на виртуальной клавиатуре.

Чтобы закрыть её, нажмите крестик в правом верхнем углу виртуальной клавиатуры либо еще раз нажмите на иконку клавиатуры.

Как использовать рукописный ввод

Эта функция понадобится вам в том случае, если нет клавиатуры либо вы не знаете, как напечатать на ней тот или иной символ. Представим, что вам нужно перевести китайский иероглиф на русский. Специально для урока я перевел одно слово и попробую перевести его обратно.

Итак, у нас есть иероглиф (или иероглифы) на китайском. Как их ввести? Выбираем китайский язык, выбираем способ ввода (иконка справа от микрофона). В зависимости от языка моет быть несколько способов ввода. Для английского функция рукописного ввода неактивна – она там не нужна.

Появится такое вот окошко

Начинаем в нем рисовать наш иероглиф мышкой! Чтобы рисовать, держим нажатой левую кнопку мыши. Чтобы закончить линию, отпускаем левую кнопку и начинаем мышкой новую линию.

Итак, у меня получилось вот что

Система предлагает сразу под рисунком варианты (они появятся почти сразу и будут меняться по мере дополнения рисунка). Первый вариант очень похож на наш. Выбираем его

Ура! Все получилось, мы получили верный перевод!

Перевод в других поисковых системах

При использовании Яндекса для поиска всегда присутствуют ссылки на другие поисковые системы, например Переводчик Гугл с произношением онлайн или Mail.ru, Bing. В переводчике ситуация аналогична. Это достаточно удобно, ведь если перевод кажется неправильным, то сразу можно посмотреть на результат перевода текста Google-переводчиком. Это не занимает много времени и не нужно вводить текст заново. Чтобы узнать перевод слова, после его ввода справа будет отображаться вся информация о нем: перевод, синонимы, произношение, часть речи.

Орфография

Проверка правописания присутствует в сервисе, все ошибочные слова будут выделены красной линией. Переводчик предложит правильный вариант, ведь все ошибки влияют на качество конечного текста.

Виджеты и элементы Яндекса

Если стартовой страницей назначен Яндекс, то переводчик имеет свой виджет, который можно добавить на главную страницу. Чтобы перевести веб-страницу или отдельное слово прямо на этой странице, следует воспользоваться панелью Яндекс-элементов.

Яндекс.Переводчик (с английского на русский) включает в себя много разных функций: словарь, определение языка, проверка орфографии, подсказки и синхронный перевод. Любую из функций можно легко отключить и включить в настройках.

Другие направления переводов:

С русского на азербайджанскийС русского на албанскийС русского на амхарскийС русского на английскийС русского на арабскийС русского на армянскийС русского на африкаансС русского на баскскийС русского на белорусскийС русского на бенгальскийС русского на бирманскийС русского на болгарскийС русского на боснийскийС русского на валлийскийС русского на венгерскийС русского на вьетнамскийС русского на гавайскийС русского на галисийскийС русского на голландскийС русского на греческийС русского на грузинскийС русского на гуджаратиС русского на датскийС русского на зулуС русского на ивритС русского на игбоС русского на идишС русского на индонезийскийС русского на ирландскийС русского на исландскийС русского на испанскийС русского на итальянскийС русского на йорубаС русского на казахскийС русского на каннадаС русского на каталанскийС русского на киргизскийС русского на китайскийС русского на китайский традС русского на корейскийС русского на корсиканскийС русского на креольскийС русского на курдскийС русского на кхмерскийС русского на кхосаС русского на лаосскийС русского на латинскийС русского на латышскийС русского на литовскийС русского на люксембургскийС русского на македонскийС русского на малагасийскийС русского на малайскийС русского на малаяламС русского на мальтийскийС русского на маориС русского на маратхиС русского на монгольскийС русского на немецкийС русского на непальскийС русского на норвежскийС русского на панджабиС русского на персидскийС русского на польскийС русского на португальскийС русского на пуштуС русского на румынскийС русского на самоанскийС русского на себуанскийС русского на сербскийС русского на сесотоС русского на сингальскийС русского на синдхиС русского на словацкийС русского на словенскийС русского на сомалийскийС русского на суахилиС русского на суданскийС русского на таджикскийС русского на тайскийС русского на тамильскийС русского на телугуС русского на турецкийС русского на узбекскийС русского на украинскийС русского на урдуС русского на тагальскийС русского на финскийС русского на французскийС русского на фризскийС русского на хаусаС русского на хиндиС русского на хмонгС русского на хорватскийС русского на чеваС русского на чешскийС русского на шведскийС русского на шонаС русского на шотландскийС русского на эсперантоС русского на эстонскийС русского на яванскийС русского на японский

Как выбрать языки перевода

Слева (белое окошко) находится поле для ввода текста, который необходимо перевести.

Соответственно темно-серым цветом обозначен первоначальный язык, с которого мы будем переводить (английский).

Справа – финальный перевод текста на нужный вам язык. Соответственно темно-серым цветом обозначен активный язык фразы, на который нужно перевести (на примере — русский).

Выбираем языки перевода:

Изначально при открытии переводчика установлены языки перевода по умолчанию. В нашем случае, язык, с которого идет перевод – английский, язык, на который идет перевод – русский.

Для того, чтобы поменять языки переводов, необходимы их выбрать в специальном выпадающем меню нужные вам языки для перевода текста.

Не забывайте: слева выбирается язык, с которого переводим, а справа – на который переводим. К слову: переводчик Google позволяет переводит с /на 80 языков (где еще найти такого полиглота?).

Если вы не знаете, с какого языка нужно перевести (бывает и такое!), то воспользуйтесь функцией Определить язык. Конечно, она не всегда корректно работает на моей памяти, но весьма полезна, когда помощи ждать неоткуда.

Точность определения зависит от объема введенного текста: чем больше текста вы ввели – тем больше точность.

Есть еще одна удобная кнопка, которая позволяет поменять местами языки перевода. Это будет полезно если, например, вы написали сообщение на английском, используя русско-английский переводчик (например в переписке в Скайпе), а потом тут же получили ответ, который нужно быстро перевести уже с английского на русский. Чтобы поменять языки перевода местами, используйте вот эту кнопку:

Яндекс.Переводчик с английского на русский онлайн

В данном переводчике алгоритм работы отталкивается от статических данных, а не от правила языка. Яндекс предложил программу с уникальным подходом к обработке текста. Система выдает результат только после тщательного анализа текстов. В результате, получается наиболее правильный перевод из всех предлагаемых. Огромным достоинством этого переводчика является смена системы обработки языка, ведь правила часто меняются, а с ними правописание и значение слов. С более детальной информацией компания предлагает ознакомиться на своем официальном сайте.

Несколько режимов работы. Переводчик Яндекс с транскрипцией

Переводчик Яндекс способен переводить не только текст, но веб-страницы. Для этого потребуется выбрать переводимые языки и вставить необходимый текст. Чтобы перевести веб-страницу, нужно вставить адресную ссылку на источник и кликнуть «перевести» , в том числе и обычный перевод вставкой текста с транскрипцией.

Поддержка языков: турецкий, украинский, татарский, немецкий, казахский и т.д

Система перевода поддерживает больше 30 разных языков и их список постоянно расширяется, а пока это самые известные языки планеты.

Подборка синонимов

Чтобы перевести синоним, нет необходимости вводить каждое слово по отдельности. Переводимое слово вписывается в форму ввода и удерживается нажатием пару секунд. Затем будут показаны все доступные синонимы.

Как перевести сайт

Тут все просто: в окно текста для перевода вставляем ссылку на нужный сайт. Например, хотим перевести на русский сайт газеты New York Times

Справа, где результат перевода получаем ссылку. Переходим по ней, видим переведенный сайт

Теперь вы можете ходить по сайту, все страницы будут автоматически переводиться на указанный язык. Сверху видна панель переводчика Гугл – можно на ней сменить язык либо переключиться на оригинал (нажать кнопку Оригинал).

Другие полезные возможности переводчика, такие как произношение, добавление текста себе в онлайн-словарь, добавление своего варианта перевода мы рассмотрим в отдельной статье, т.к. эта уже затянулась. Также в скором времени появится видеоурок по этой статье, т.к. видео смотреть интереснее, согласитесь.

Подписывайтесь на рассылку, чтобы не пропустить новую статью! Форма подписки находится под статьей.

Подведем итоги:

Плюсы: быстро и просто в использовании, много языков и способов ввода.

Минусы: данный переводчик больше подходит для перевода отдельных слов или часто употребляемых выражений/предложений. С текстами может возникнуть проблема, так как перевод фактически происходит «в лоб», например, при переводе длинных сложносочиненных предложений с английского на русский, не всегда наблюдается сохранение падежей, чисел, и соответственно смысл немного смазывается, но общий смысл предложений сохраняется. Также перевод некоторых устойчивых выражений и идиом (иногда даже распространенных) может вызывать у переводчика затруднения и неадекватный результат.

Помню ситуации времен учебы в университете и школе, когда нежелание посидеть со словариком и сделать домашнее задание по английскому языку вкупе с желанием сделать все побыстрее приводило к плачевным результатам, а иногда и вовсе комичным. Вот вам пример: фразу «How can I get to Minsk?» перевел как «Как я могу получить в Минск», вместо «Как я могу добраться до Минска?».

В следующих статьях мы подробнее рассмотрим другие переводчики, в частности онлайн-переводчик Яндекса. Подписывайтесь на рассылку, чтобы не пропустить эти уроки.

Из этой статьи Вы узнали:

  • Как пользоваться бесплатным переводчиком Гугл (Google Translate)
  • Способы ввода информации в переводчике
  • Как переводить сайты
  • Как переводить документы

Насколько вам была полезна статья?

Кликните по звездочке, чтобы оставить оценку!

Submit Rating

Средний рейтинг
/ 5. Оценок:

Нам очень жаль, что статья вам не понравилась!

Помогите нам ее улучшить!

Спасибо за обратную связь!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector