Abbyy lingvo для windows 10

Google Translate

Онлайн-переводчик Google Translate

Начнем с классики — Google Translate. Этот сервис и самый популярный, и самый доступный.

Про него слышали все, пользуются им тоже практически каждый. Этот переводчик хорошо знает английский.

Если вы введете многозначное слово, скорее всего, вы сможете ознакомиться со всем списком значений. Довольно удобно и быстро.

Однако это же слово в предложении может звучать нелепо, поскольку сервис берет лишь одно значение.

Причем это же машина, она не всегда может понять какое именно нужно. Слепо доверять сервису только потому, что им пользуются все, не стоит.

Что касается дизайна, то тут всё интуитивно понятно.

Пользователь вряд ли не разберется. Две колонки, над которыми небольшая панелька с выбором языка. Их кстати можно менять местами.

Перевод осуществляется моментально. Кстати, это дополнительная функция. Можете отключить ее, если вам она не нравится.

С помощью данного переводчика можно переводить не только фрагменты, но и целые документы, и вэб-сайты.

Часто некоторые интернет-платформы пользуются услугами этого сервиса для экономии средств на разработку дополнительной язычной версии.

Если нужно перевести лишь рубрики, некоторые описания, то, в принципе, пользоваться Google Translate можно. Иногда фразы могут звучать коряво, но смысл вы поймете.

Парагон Софтвеа (Paragon Software) Словари «Мультилекс» (Multilex)

Скачать словари «ДЕЛЮКС»

Многоязычный МультиЛекс Делюкс 6 (Размер файла: 299 MB)
* 10 миллионов переводов;
* 45 словарей для английского, испанского, итальянского, немецкого, португальского и французского языков;
* 100 000 озвученных слов.

Электронный русско-англо-русский словарь МультиЛекс Делюкс 6 (Размер файла: 88 MB)
* 6 миллионов переводов;
* 28 англо-русских и русско-английских словарей;
* 20 000 озвученных слов.

Скачать словари «КЛАССИК»

Электронный словарь Многоязычный МультиЛекс Классик 6 (Размер файла: 171 MB)
* 5 миллионов переводов;
* 40 словарей для английского, испанского, итальянского, немецкого, португальского и французского языков;
* 50 000 озвученных слов.

Электронный словарь Английский МультиЛекс Классик 6 (Размер файла: 46 MB)
* 5 миллионов переводов;
* 21 англо-русский и русско-английский словарь;
* 10 000 озвученных слов.

Скачать словари «КОМПАКТ»

Электронный словарь Английский МультиЛекс Компакт 6 (Размер файла: 21,9 MB)
* Английско-Русский словарь содержит 20 000 статей;
* Русско-Английский словарь содержит 25 000 статей;
* Английский звуковой модуль содержит 5 000 слов.

Электронный словарь Немецкий МультиЛекс Компакт 6 Размер файла: 25,9 MB
* Немецко-Русский словарь содержит 24 000 статей;
* Русско-Немецкий словарь содержит 25 000 статей;
* Немецкий звуковой модуль содержит 5 000 слов.

Электронный словарь Французский МультиЛекс Компакт 6 Размер файла: 18,5 MB
* Французско-Русский словарь содержит 14 000 статей
* Русско-Французский словарь содержит 15 000 статей
* Французский звуковой модуль содержит 5 000 слов

Электронный словарь Итальянский МультиЛекс Компакт 6 Размер файла: 23,2 MB
* Итальянско-русский словарь содержит 25 000 статей
* Русско-итальянский словарь содержит 25 000 статей
* Итальянский звуковой модуль содержит 5 000 слов.

Электронный словарь Испанский МультиЛекс Компакт 6 Размер файла: 24 MB
* Испанско-Русский словарь содержит 100 000 статей;
* Русско-Испанский словарь содержит 200 000 статей;
* Испанский звуковой модуль содержит 5 000 слов.

Электронный словарь Португальский МультиЛекс Компакт 6 (Размер файла: 12,1 MB)

* Португальско-Русский словарь содержит 150 000 статей
* Русско-Португальский словарь содержит 200 000 статей

Ограничение бесплатных версий: 30 дней.

ImTranslator

ImTranslator — отличный сайт для синхронного перевода сразу несколькими сервисами. Есть функция обратного перевода. На дисплей выводятся варианты из переводчиков PROMT, Google и Microsoft. Поддерживается множество языков благодаря связи с GoogleTranslate и другими полезными ресурсами.

Есть и неплохой набор дополнительных инструментов. Например, при выборе опции «Обратный перевод» обработанный фрагмент автоматически переводится в оригинал. Это помогает пользователю проверить точность выполненной работы.

Установив галочки напротив соответствующих пунктов, вы можете включить функции автоматического определения языка, словаря, декодера, проверки орфографии. Также используйте кнопки для копирования, вставки, трансформации в звук, экспорта обработанного материала по электронной почте. ImTranslator поддерживает даже специальные символы — математические, денежные и т. д.

Методика составления рейтинга

Новое в 2017 году:

  1. Добавлена сортировка бюро с подтвержденной выручкой.
  2. Показатели роста и валютной выручки были округлены до целых чисел.
  3. Курсы валют, использованные при расчетах:
    • $ = 66,83 рублей
    • € = 74,00 рубля

Компании ранжированы по заявленной выручке за 2016 г. Выручкой считались средства, поступившие на все счета всех юрлиц организации в 2016 году, в том числе в качестве оплаты за услуги, оказанные в предыдущем году и авансы за следующий год. Дебиторская задолженность не могла быть включена в этот показатель. В выручку включены сопутствующие услуги, такие как верстка, обучение иностранным языкам, озвучивание, продажа переводческого программного обеспечения, лингвистическое тестирование, нотариальное заверение, апостилирование и так далее. Чтобы избежать разночтений и манипуляций, расчетный курс доллара зафиксирован — это среднее арифметическое за каждый день торгов в 2016 году. Компании, которые выбрали при анкетировании диапазон выручки, проранжированы по его нижней границе. Например, бюро с диапазоном $1-2 млн занимают в таблице строку, соответствующую $1 млн.

Для проверки данных применялись: сверка со статистикой ЕГРЮЛ (через СПАРК-Интерфакс), проверочный показатель выручки на сотрудника, опрос конкурентов. Несмотря на многоэтапную сверку, данные в рейтинге лучше рассматривать как срез рынка, а не детальный анализ контрагентов: проверку службой безопасности они не заменят. Большинство зрелых переводческих компаний России включают россыпь юридических лиц и ИП, некоторые из которых зарегистрированы за рубежом.

Функционал

Главное направление ABBYY Lingvo X6 — качественный перевод. В связи с этим в базе утилиты 19 языков. Причем перевод можно осуществить и в обратную сторону.

Слушайте, как произносят слова носители языка, запоминайте склонения, толкование, синонимы, антонимы и омонимы. Протестируйте себя на знание слов, чтобы убедиться, что они освоены верно!

Кроме самих слов, здесь представлены примеры употребления их в речи. Таким образом, можно легко узнать устойчивые выражения, которые входу у носителей языка. Для расширения своего лексикона ознакомьтесь также с синонимами и антонимами нужного вам слова. Наличие разговорников и словаря сленга позволит вам правильно выражать мысль на иностранном языке. Если вы собираетесь изучать язык, то воспользуетесь грамматическим курсом Oxford «Test it, Fix it». Программа обучения позволяет учиться на собственных ошибках. Сначала вам предложат выполнить тестовые задания, а затем расскажут, где были сделаны ошибки, и посоветуют ознакомиться с правилами, которые позволят вам в дальнейшем этих ошибок избежать. Поэтому скачать ABBYY Lingvo X6 бесплатно на компьютер рекомендуется и школьникам, и студентам, и тем, кто уже вступил на трудовой путь.

Приложение ABBYY Tutor станет вашим помощником при изучении иностранного языка. Вы можете настроить расписание программы, и тогда в определенное время она будет предлагать вам выполнить упражнения, которые помогут запомнить новые слова. В приложении имеются словари базовой лексики, которые имеют высокую частоту употребления. Данные слова разбиты по темам, что облегчает процесс их усвоения.

Географическое распределение ведущих компаний

Крупные переводческие компании расположены преимущественно в Северной Америке и Западной Европе, где есть доступ к международным клиентам с бюджетами на мировую экспансию. Из 182 средних и крупных компаний, попавших в рейтинг и лист наблюдения в 2019 году, 36% имеют головной офис в США, а 38% — в Европе.

В этом году больше стало крупных азиатских переводческих компаний. Компании из Китая, Японии, Сингапура, Южной Кореи и Тайваня представляют почти 18% позиций в рейтинге. Ближний Восток и Африка пока еще не имеют переводческих компаний, которые можно было бы включить в рейтинг Nimdzi 100.

Translate.ru

В 90-х годах это была первая российская программа-переводчик. Сегодня это один из самых популярных онлайн-переводчиков в Рунете. Сервис использует технологию машинного перевода по методу rule-based. Разработчиком приложения является компания PROMT, которая уже более 25 лет работает над развитием искусственного интеллекта. Доступен перевод текста, возможность создавать словарь по тематикам, глоссарии. Предусмотрены приложения для Android и iOS Windows Phone.

Система позволяет переводить веб-страницы с сохранением html-форматирования, сообщений и отдельных слов. Если необходимо работать с текстом определенной направленности, например, юридическим документом, то можно выбрать тематику для более точного перевода. Зарегистрированным пользователям доступны и другие возможности: словари, индивидуальная настройка, статьи для грамматики. Реализована проверка орфографии, отправка перевода по почте или его печать. В мобильной версии доступна история последних 20 переводов, а также офлайн-перевод. Есть возможность интеграции сервиса в сайты. 

Плюсы: 

  • машинный перевод с возможностью определить тематику
  • сохранение форматирования для веб-страниц
  • грамматические справочники
  • интеграция с Active Directory

Минусы: 

  • можно перевести не более 500 знаков
  • размер веб-страницы для перевода —  до 500 КБ

Стоимость: 

  • бесплатны стандартные функции перевода
  • 1400-2900 руб. за тариф Lite: офлайн-переводчик текста и документов
  • 4900-8900 руб. за тариф Master: продвинутый переводчик с возможностью индивидуальной настройки
  • 1500-3400 руб. за тариф Start: облачное решение с мгновенный переводом текста любого размера

Неоднородные показатели медиа локализации

Лидер предыдущего рейтинга по темпам роста, IYUNO Media Group, сохранил высокие темпы роста и увеличил выручку на 23 млн долларов, что превышает  абсолютные показатели компании за предыдущий год, но является более скромным достижением в процентном соотношении.

Стабильный рост демонстрируют другие компании средних размеров, специализирующиеся на локализации мультимедиа. Компания Voice and Script International (Великобритания) выросла на 35%. CinemaNext (Франция) прибавила около 17% в доходах от локализации, но была вынуждена реструктурировать другое  подразделение пост-продакшн в своей группе — Eclair, поскольку оно не приносило прибыли. Американская платформа для транскрипции и субтитров Rev.com продемонстрировала 40% рост.

Напротив, крупнейшие компании в медийном пространстве сообщили о более скромных темпах роста. Лидер мирового рынка SDI Media вырос всего на 3%. BTI Studios выросла примерно на 8 млн евро относительно существующего портфеля в 92 млн евро. Тем не менее, их новые контракты позволяют прогнозировать гораздо более высокий рост в 2019 году. Dubbing Brothers сообщает о более низких доходах, чем 2 года назад. Deluxe Media, поставщик локализации СМИ с контрактами на сумму более чем 100 млн долларов, не раскрывает цифр, но они прошли период реструктуризации и серьезных перестановок старшего управленческого звена.

Нет сомнений в блестящих перспективах локализации медиа: благодаря новым запускам потоковых платформ Disney, Warner и Facebook и переходу от текста к видео в мировых маркетинговых коммуникациях рынок локализации видео будет расти. Однако, полагают эксперты,  поставщики переводческих услуг выиграют от этого роста неравномерно.

Мультитран

Переводчик Мультитран

Мультитран отличный вариант для тех, кому нужно перевести или конкретное слово, или небольшую фразу.

Причем они могут быть даже узкоспециализированными, нецензурными или сленговыми. В большинстве случаев вы сможете найти для себя оптимальный вариант.

Данный сервис бесплатный, но есть и платные версии словаря. Впрочем, как правило, достаточно и обычной.

Поддерживает переводчик 11 языков. Не так много по сравнению с предыдущими, но зато перевод более качественный.

К тому же, пользователи могут принимать участие в переводе.

К примеру, к какому-то стойкому выражению сложно подобрать идеальный русскоязычный аналог особенно только с помощью традиционных словарей.

А вот практикующие переводчики могут дописывать контекстуальные варианты. Соответственно, вам легче подобрать что-то для вашего текста.

На сайте есть форум, где вы можете обсудить те или иные особенности перевода, посоветоваться со специалистами.

Вообще выглядит сервис очень просто. Порой даже напоминает разработки середины 2000-х. Очень незамысловатый дизайн скрывает огромный потенциал.

Таким образом, данный сервис является довольно мощным для перевода слов и словосочетаний.

К каждому существует множество значений с привязкой к контексту. Может, переводить таким способом и дольше, но значительно качественнее.

Заявления, подкрепленные технологией

Самым точный онлайн переводчиком с английского в направлении русского m-translate.by делает гибридная собирательная технология RAX, которая в режиме реального времени обрабатывает запрос пользователя и мгновенно возвращает самый релевантный ответ. В момент ввода текста этот процесс уже активирован и по до мента окончания ввода уже есть 90% готового перевода. Так клиенту подбирается самый точный, качественный перевод среди лучших вариантов. Двойная технология проверки переводчика на сопоставление лучших результатов между собой дает невероятно хорошие плоды. 40% людей, попробовавших бесплатный сервис качественного вэб переводчика настолько довольны результатами перевода английского языка, что стали нашими постоянными пользователя. И это при том, что после брендовых гигантов существуют стереотипные типы восприятий. 

Возможности ABBYY Lingvo

Последняя версия Абби Лингво для Windows c ключом расположена на нашем сайте. Этот программный продукт обладает обширным количеством словарей, которые содержат информацию на разные тематики. Мощное решение, предназначенное для начинающих и профессионалов, поможет переводить как отдельные слова, так и небольшие фрагменты текстов.

Программное обеспечение ABBYY Lingvo позволяет переводить слова и словосочетания на разные языки мира: английский, испанский, итальянский и т.д. В процессе использования решение предлагает пользователям различные подсказки. Если необходимо, то приложение воспроизведет звучание слов. Корректный перевод гарантирован.

Среди преимуществ, которыми обладает русская версия этой программы, стоит выделить:

  • удобная работа с данными в едином словнике или списке;
  • качественный, точный перевод даже слов с опечатками и ошибками;
  • установка на стационарный компьютер, ноутбук, смартфон, планшет;
  • удобный интерфейс, множество настроек, облегчающих использование решения;
  • возможность установить дополнительный контент;
  • можно слушать произношение слов, которые произносят дикторы — носители языка.

Многоязычная программа ABBYY Lingvo Professional подходит и для тех пользователей, которые хотят изучить иностранный язык. Это решение будет полезно для общего развития. Оно позволяет использовать не только стандартный текст, но и применять документы в PDF-формате. Благодаря расширенным возможностям и удобству использования программное обеспечение активно используют студенты, школьники, граждане, заинтересованные в изучении иностранных языков, представители бизнеса, путешественники, профессиональные переводчики.

Особенности

ABBYY Lingvo X6 — продукция компании ABBYY, которая на этот раз предлагает своим пользователям комплексный пакет программных словарей. Здесь представлены переводы как целых фраз, так и отдельных слов.

Большая лексическая база, а также наличие различных функций позволили программе завоевать популярность. И теперь много желающих не только скачать ABBYY Lingvo X6 для Windows 10, 8, 7, но и установить ее на мобильные устройства. Миллионы пользователей уже смогли оценить возможности данной программы, которая знакома со многими устоявшимися фразами, используемыми в речи. Причем утилита делает перевод в считанные секунды.

Новые версии программы радуют расширенными интерактивными возможностями, которые позволяют перевести процесс обучения иностранного языка на новый уровень. Данная программа выходит в двух версиях: Домашней и Профессиональной.

Домашняя версия ABBYY Lingvo X6 предлагает вам воспользоваться толковыми и грамматическими словарями. Здесь же имеются учебные словари и разговорники. Профессиональная версия дополнена тематическими словарями, среди которых экономические, медицинские, правовые, банковские и другие словари. Так же есть возможность дополнительно приобрести словари нужных вам тем.

Методика ранжирования

  1. Методика рейтинга осталась без изменений относительно прошлого года ().
  2. Компании используют различные учетные валюты ($, . ). Для единообразия в таблице я конвертировал рубли в доллары и наоборот по курсу 61,36 рублей за доллар и евро по курсу 68,03. Это среднее арифметическое за каждый день торгов в 2015 г. При заполнении анкеты участники ориентировались на этот курс.
  3. Компании, которые указали при анкетировании только диапазон выручки, например, $1 — 2 млн, проранжированы по его нижней границе. Бюро с диапазоном $1 — 2 млн занимает в таблице строку, соответствующую $1 млн или 61.36 млн рублей.
  4. Проверка данных.
    • Компании могут добровольно подтвердить заявленные данные доступом к бухгалтерскому или управленческому учету. Уже подтвердившие показатели компании отмечены в таблице 
      check_circle
    • Translationrating.ru отслеживает показатели бюро уже 5 лет, и ежегодно сверяет заявленные данные с данными госстатистики и другими публикациями. Если я уверен в завышении показателей, то не включаю данные из анкеты в таблицу.
    • Данные в рейтинге лучше рассматривать как ориентиры и срез рынка: серьезную проверку службой безопасности они не заменят.
Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector